Borde, Le Prêcheur

A report in the newspaper Innsbrucker Nachrichten, 26.7.1902


Text: (Wie es in Martinique aussieht.) Der 'Temps' veröffentlicht Auszüge aus einem Brief vom 2. Juli, der Näheres über die Trümmerstätte berichtet, wo die Stadt Saint-Pierre auf der Insel Martinique lag. Merkwürdigerweise verändert sich die Bodengestaltung von Tag zu Tag. An gewissen Stellen, namentlich gegen den Strand hin, ist die Aschenschicht noch vier bis fünf Meter hoch, ... Der Flecken Le Prêcheur ist zerstört, das Meerwasser füllt die Kirche; Sainte-Philomene steht gänzlich unter Masser. Die Wellen branden hoch hinauf, dort wo die große Rumfabrik Borde stand. Auch der ganze Flecken Basse-Pointe ist verschwunden, verschüttet durch mehrere aufeinanderfolgendeSchlamm- law inen. Nur die Kirche und das Pfarrhaus bleiben noch übrig.

(What it looks like in Martinique.) The 'Temps' publishes excerpts from a letter dated July 2nd, which provides details about the ruins where the city of Saint-Pierre on the island of Martinique once stood. Strangely, the terrain changes from day to day. At certain places, especially towards the beach, the layer of ash is still four to five meters high, ... The area of Le Prêcheur is destroyed, the church is filled with seawater; Sainte-Philomene is completely underwater. The waves crash high up where the large Borde rum factory once stood. The entire area of Basse-Pointe has also disappeared, buried under several successive mudslides. Only the church and the parsonage remain.

<< Back

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn more